Gramática Griega del Nuevo Testamento: Para aprobar Gramática Intermedia
Tipo de Archivo: PDF | Tamaño:16 MBytes | 230 páginas | Idioma: English | Categoría: Referencia
Información
Este libro es una guía breve y simple a la gramática del Coiné, el griego vernáculo usado en el tiempo del Nuevo Testamento. Ha sido diseñado para ayudar al estudiante de la Biblia a entender los aspectos gramaticales que afectan el sentido de las palabras griegas.
Los léxicos griegos generalmente listan sólo las definiciones de palabras sin explicar cómo la inflexión gramatical de la palabra (o sea, su uso en una oración) afecta el sentido. Pero con la Introducción al griego del Nuevo Testamento usted podrá ir rápidamente desde el texto griego a una descripción de la gramática que se usa en un pasaje específico, y así podrá comprender un poco mejor lo que el autor estaba enfatizando en ese pasaje.
La gramática griega incluye el estudio de la morfología, la sintaxis y la semántica.
La morfología estudia la formación de las palabras. Esto es especialmente importante en griego porque la forma de una palabra puede cambiar radicalmente con diferentes usos gramaticales. Por ejemplo, laleo (λαλέω) quiere decir “yo hablo”, pero el tiempo perfecto (yo he hablado) se deletrea lelaleika (λελάληκα).
La sintaxis estudia la formación de las oraciones. La relación entre un sustantivo genitivo y el sustantivo antecedente es una cuestión sintáctica. Por ejemplo, en la frase "el cordero de Dios" (ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ) los dos sustantivos están relacionados por el uso del caso genitivo en el segundo (de Dios). En español fue necesario añadir la conjunción “de” para comprender esa relación.
http://astore.amazon.com/tivcc-20
En Juan 19:30 Jesús pronuncia sus palabras finales:
Cuando Jesús hubo tomado el vinagre, dijo: Consumado es. Y habiendo inclinado la cabeza, entregó el espíritu. (RVR60)
En el griego estas “palabras finales” son en realidad una sola palabra: tetélestai (τετέλεσται). La Guía exegética nos muestra varios datos importantes para profundizar nuestro entendimiento de esta palabra.
Tenemos la definición de la palabra griega en inglés, el análisis gramatical de la palabra (verbo, tercera persona, singular, perfecto…) y vínculos a Léxicos para más definiciones. Un clic en el vínculo del Léxico Griego-Español del Nuevo Testamento abre la definición en español. Haga clic aquí para ver . Nos dice que la palabra quiere decir terminar, completar, etc. También nos muestra la forma perfecta del verbo, que es la que se usa en Juan 19:30.
Tenemos la definición de la palabra griega en inglés, el análisis gramatical de la palabra (verbo, tercera persona, singular, perfecto…) y vínculos a Léxicos para más definiciones. Un clic en el vínculo del Léxico Griego-Español del Nuevo Testamento abre la definición en español. Haga clic aquí para ver . Nos dice que la palabra quiere decir terminar, completar, etc. También nos muestra la forma perfecta del verbo, que es la que se usa en Juan 19:30.
Por supuesto, el poder acceder a toda esta información tan fácilmente es tremendo. Pero si nuestro conocimiento del griego es limitado no vamos a percibir el significado del análisis gramatical. ¿Qué quiere decir cuando se usa un verbo en tiempo perfecto? ¿Por qué eligió esta forma gramatical el autor?
Algun mirror para este libro?
ResponderEliminarSaludos